Blaah. Oon taas yliopistolla tekemassa laksyja, koska taalla netti toimii paljon paremmin ku kotona, ja yliopistolla on sopimus yhden tosi hyvan islantilaisen nettisanakirjan kanssa. Mulla on kotona melko hyva islanti-englanti -sanakirja, ja sit suomi-islanti, mut se on lahinna vaan sanalista, eli ei anna mitaan kaytannon tietoa, esim. mita sijamuotoa verbit kayttaa.
Maanantaina alko kaantamiskurssin kaytannon osa, eli meidan piti valita teos tai esite tai joku 3000 sanan teksti, mika me kaannetaan islannista omalle aidinkielelle, kun taas issikat kaantaa valitsemastaan kielesta islanniks. Ma oon viela hiukan kahden vaiheilla, koska opettaja sanos etta jos me kaannetaan esim. joku novelli, se voitais ehka julkasta. Ite meinasin kaantaa yhden Gæludýrin -romaanin kolme ekaa kappaletta, ja jos haluaisin etta se julkastaan niin mun pitais kaantaa koko teos - ehka liian iso pala purtavaks nain aloittelijalle.
Saatiin myos toinen kotitehtava huomiseks, mika vahan jako ihmisten mielipiteita. Meidan pitaa kaantaa yks islantilainen juomalaulu omalle aidinkielelle, ja sitten kaantaa meidan kaannos sanatarkasti islanniks. Meidan pitais myos saada sailytettya laulun rytmi meidan kaannoksessa, ja alkusoinnut ja riimit! Tassa siis kolmisakeistoisen laulun eka sakeisto, merkkaan tohon alkusoinnut, riimit onki selvat.
Maanantaina alko kaantamiskurssin kaytannon osa, eli meidan piti valita teos tai esite tai joku 3000 sanan teksti, mika me kaannetaan islannista omalle aidinkielelle, kun taas issikat kaantaa valitsemastaan kielesta islanniks. Ma oon viela hiukan kahden vaiheilla, koska opettaja sanos etta jos me kaannetaan esim. joku novelli, se voitais ehka julkasta. Ite meinasin kaantaa yhden Gæludýrin -romaanin kolme ekaa kappaletta, ja jos haluaisin etta se julkastaan niin mun pitais kaantaa koko teos - ehka liian iso pala purtavaks nain aloittelijalle.
Saatiin myos toinen kotitehtava huomiseks, mika vahan jako ihmisten mielipiteita. Meidan pitaa kaantaa yks islantilainen juomalaulu omalle aidinkielelle, ja sitten kaantaa meidan kaannos sanatarkasti islanniks. Meidan pitais myos saada sailytettya laulun rytmi meidan kaannoksessa, ja alkusoinnut ja riimit! Tassa siis kolmisakeistoisen laulun eka sakeisto, merkkaan tohon alkusoinnut, riimit onki selvat.
Krúsarlögur
kveikir bögur
og kvæði smá,
dæmisögur
og glettur grá,
skúmin fögur
fótaskögur
færir margan á.
Inter pocula.
kveikir bögur
og kvæði smá,
dæmisögur
og glettur grá,
skúmin fögur
fótaskögur
færir margan á.
Inter pocula.
Aloitin kaantamista jo hiukan, mut en tuu ikina saamaan alkusointuja tai riimeja kohdalleen. Taitaa olla vaan parasta kaantaa tuo sanatarkasti, koska jos krúsarlögur kveikir bögur tarkottaa vapaasti kaannettyna "alkoholi kirvoittaa sakeita" ni siina meni jo alkusoinnut ja rytmi pain peffaa.
Huomasin aamulla bussissa etta on tullu hiukan opiskeltua kaantamista, kun radiosta tuli Black Eyed Peasin "Meet Me Halfway" ja mulla tuli ekana mieleen Schleiermacherin teoria kirjoittajan ja lukijan tapaamisesta puolivalissa... Loma ois kiva.
Huomasin aamulla bussissa etta on tullu hiukan opiskeltua kaantamista, kun radiosta tuli Black Eyed Peasin "Meet Me Halfway" ja mulla tuli ekana mieleen Schleiermacherin teoria kirjoittajan ja lukijan tapaamisesta puolivalissa... Loma ois kiva.
1 ummæli:
siruu <3 toi poikkistarina on äärest romanttinen ^^ iih! must tulee sun vakistalkkeri nyt, tahdoit tai et ;)
Skrifa ummæli